有種風格難以言喻,烙印之深,其載體名字更勝萬語千言的表述,例如Naomi Campbell。身處崇拜青春的模特兒行業,她以態度與信念,一直站在前線。透過著名造型師Patti Wilson,聯同Chris Colls的魅惑視覺,眼前的Naomi超越美學表象;撐起風格的,是相信憑努力能帶來正面改變的力量。

紐約Chelsea區一個寒冷的下午,Spring Street與Greenwich Street街角的車房充斥着各種活動。正在為拍攝準備妝髮的Naomi Campbell,迎來了一位「特別嘉賓」,說着抱起眼前身穿puffer jacket的小男嬰,並對現場團隊宣布:“Meet the newest member of the Mandela family——this is Nelson Mandela’s grandson!”這便是Naomi Campbell——眾所周知她是曼德拉的好友,除了是時尚的代表,多年來更為種族平權勇敢發聲。在殿堂造型師Patti Wilson的指導下,她踏進那台古董Bentley,帶領現場氣氛穿越到彼時的紐約——一個勇氣與榮耀並存
的地方。她的舉手投足都提醒着我們,女性真正的力量不在於外表,而是她的堅定意志。

Dress and bra, all Dior. Necklace, watch and ring, all Cartier. Chockers, Jen Fisher.

Dress and bra, all Dior. Necklace, watch and ring, all Cartier. Chockers, Jen Fisher.

《VOGUE》 Hong Kong Exclusive:
10 Questions with Naomi Campbell


《VOGUE》HK:模特兒界近十年經歷翻天覆地的轉變。作為其中一位定義「超模」的人物,你認為這個稱謂在當下還有甚麼意義?

Naomi: 我與當初一眾冒起的模特兒一直互相支持——這種情誼,我認為現在很難再發生了。我感覺現在行業中失卻了很多東西——社交媒體改變了很多事情,時尚事業也需要不斷進化。整個行業需要以更快速的方式運轉,改變也是在所難免。

Coat and bag, all Givenchy. Hat, Esenshel. Choker, Fallon. Necklaces, Turner and Tatler, Queenie Cao. Rings, CZ. Shoes, Alevi.

Coat and bag, all Givenchy. Hat, Esenshel. Choker, Fallon. Necklaces, Turner and Tatler, Queenie Cao. Rings, CZ. Shoes, Alevi.

《VOGUE》HK:去年你獲British Fashion Council頒發Fashion Icon獎項,Icon一字對你來說有甚麼特別意義?

Naomi: 這是我入行以來得過最重要的獎項——一來我在自己的國家得到肯定,而當晚行業中我所敬重、及我所愛的人都在現場,特別是我的母親,那的確是非常特別的時刻。對此我感到無限感激。

Suit and robe, all Ermanno Scervino.

Suit and robe, all Ermanno Scervino.

《VOGUE》HK:多年來你一直提倡時尚行業中需要更多元及更高的包容度,你感到你的聲音被聽見了嗎?就你所見,還有沒有進步的空間?

Naomi: 是的,我的確感到自己的聲音有被聽見,我只是不喜歡當下的潮流——面對這個議題,人們應該出於自身信念、而不是為了義務去做。每個決定應該出自他們多元、包容的心態,而不是因為害怕被批評而就範。多元文化從來不是一種攻擊,其意義也不是挑起矛盾或鬥爭,因此我們始終要注意辯論的平衡,這一點很重要。

Anorak, Dior. Choker, Fallon. Rings, CZ. Shoes, Alevi.

Anorak, Dior. Choker, Fallon. Rings, CZ. Shoes, Alevi.

《VOGUE》HK:經歷了33年的模特兒生涯,你如何定義自己目前在行業中的位置?

Naomi: 能夠在這行業這麼多年,的確真是一件幸事,面對無盡的挑戰也是我一直前行的力量。目前我認為最重要的,是將重點放在需要被關注的領域上。例如我十分樂意與新一代攝影師與時裝設計師合作,並以任何方式支持他們。當然,大家都知道我一直大力支持來自非洲的年輕創意人,從設計師、攝影師到造型師等,將他們的新銳創意展現於世人前。

Dress, bra and pants, all Dior. Glasses, vintage Linda Farrow. Choker, Jen Fisher. Watch, vintage Piaget from Stephanie Windsor Antiques. Ring, Lynn Ban. Herringbone chain, Fallon. Necklace, Joomi Lim. Belt, Deborah Dratell.

Dress, bra and pants, all Dior. Glasses, vintage Linda Farrow. Choker, Jen Fisher. Watch, vintage Piaget from Stephanie Windsor Antiques. Ring, Lynn Ban. Herringbone chain, Fallon. Necklace, Joomi Lim. Belt, Deborah Dratell.

《VOGUE》HK:回望20歲的自己,你會給予甚麼建議?

Naomi: 不要輕言放棄。學懂別人的批評大多不是衝着你而來的。生活總有許多起與跌,試着活在當下並盡能力樂觀。與其一直看別人在做甚麼,不如先做好在你面前的事情。

Coat, Mugler. Bathing suit, Karla Colletto. Hood, Glazed. Hat, Esenshel. Necklaces, Fallon. Watch, vintage Rolex from Aaron Faber Gallery. Shoes, Alevi. Socks, stylist’s own.

Coat, Mugler. Bathing suit, Karla Colletto. Hood, Glazed. Hat, Esenshel. Necklaces, Fallon. Watch, vintage Rolex from Aaron Faber Gallery. Shoes, Alevi. Socks, stylist’s own.

《VOGUE》HK:在忙碌的日程中,你如何保持身心平衡?

Naomi: 我嘗試讓自己被家人與善良的人包圍,尤其是我所信任、並會對我說實話的人。我與身邊許多工作夥伴或朋友相識超過30多年了,他們一直都陪在我身邊。我也盡量與正面、積極的人在一起,這些年來,他們一直在情感上支持着我。

Coat and dress, all Bottega Veneta. Necklace, Kimberly McDonald. Ring, Stephanie Windsor Antiques, Lynn Ban. Bracelets, Fallon.

Coat and dress, all Bottega Veneta. Necklace, Kimberly McDonald. Ring, Stephanie Windsor Antiques, Lynn Ban. Bracelets, Fallon.

《VOGUE》HK:最近你的飛行裝束取得廣大迴響,在旅程中有甚麼對你來說是不可或缺的呢?

Naomi: 我在飛機上戴口罩已有20年了,最近我才第一次展示於人前。現在我終於不會被投以奇怪的目光。從前人們總是看着我,大概心裏想:這個女孩在做甚麼?對於經常需要飛行的我來說,只要感到舒服的事,我都會堅持。

Coat and shorts, all Ferragamo. Hood, Glazed. Hat, Esenshel. Watch, Stephanie Windsor. Ring, Lynn Ban. Shoes, Alevi.

Coat and shorts, all Ferragamo. Hood, Glazed. Hat, Esenshel. Watch, Stephanie Windsor. Ring, Lynn Ban. Shoes, Alevi.

《VOGUE》HK:有沒有甚麼護膚秘訣是你一直遵從的?

Naomi: 對我來說最重要的是補充水分 。這是內外都必須的——大量喝水,並時刻保持皮膚濕潤。無論是在飛機上,還是在任何形式的旅程中,都需要不斷保持水分充足。現在我們的皮膚暴露在許多有害物質之下,補水至關重要。

Suit and robe, all Ermanno Scervino. Necklaces, Zoe Chicco, Tatler and Turner, Kimberly McDonald. Rings, CZ by Kenneth Jay Lane. Shoes, Alevi.

Suit and robe, all Ermanno Scervino. Necklaces, Zoe Chicco, Tatler and Turner, Kimberly McDonald. Rings, CZ by Kenneth Jay Lane. Shoes, Alevi.

《VOGUE》HK:你如何定義「風格」?

Naomi: 風格就是你想成為的樣子。只要你感到自在,表現真實的個性。請務必由自身出發去穿衣,而不要讓衣服反客為主。打扮需要乎合你的個性與年齡,並以個人喜好、意願去詮釋風格。像我自己就喜歡將不同年代、風格的時裝混搭配襯,最近我喜歡將衣櫃中的過季衣服,混進新一季、新設計師的作品來穿——我們都需要更認真地,用可持續發展的態度去對待時尚,加強保護環境與地球的意識。

Coat and dress, all Alexander Wang. Earrings, Joomi Lim. Chocker, Fallon. Rings, CZ. Glasses, Anna Karin Karlsson. Scarf, stylist's own.

Coat and dress, all Alexander Wang. Earrings, Joomi Lim. Chocker, Fallon. Rings, CZ. Glasses, Anna Karin Karlsson. Scarf, stylist's own.

《VOGUE》HK:在邁入新的十年之際,你對自己的事業,以及整個時裝行業,有着甚麼期望?

Naomi: 我會以更大的力度去幫助、支持非洲的年輕創意人、藝術家,令他們得到世界的關注;尤其是西方國家——因為在那裏,他們可以通過與具規模的公司、設計團隊合作,而獲得更多的機會。設計教育對我來說也很重要,希望通過我參與的不同計劃去強調這一點——教育永遠是關鍵。

Photographer: Chris Colls
Stylist: Patti Wilson
Producer: Dejan Poletan & Nathalie Akiya
Hair Stylist: Ro Morgan @ The Wall Group
Makeup Artist: Daniel
Sallstrom @ M+A Group
Manicurist: Andy


>> 在 Magzter 訂閱電子書 click here

>> 訂閱紙本實體書 click here